當(dāng)前位置: 首頁(yè)  >  微信 > 正文

為何英國(guó)人如此“彬彬有禮”?

來(lái)源:美津優(yōu)學(xué) 作者:      2017-07-17

 

 ?。≒S:文末附中文翻譯)

  你可能之前見(jiàn)過(guò)上面這張表。一家荷蘭公司決定為職員提供指導(dǎo),幫助他們聽(tīng)懂英國(guó)同僚的弦外之音。隨后這張表在網(wǎng)上迅速走紅。不可否認(rèn),其中有些夸張的成分,但全世界的網(wǎng)友也用自己和英國(guó)人相處的經(jīng)驗(yàn)證明了這些表述的真實(shí)程度。

  那么,英式禮貌是否真的只是虛有其表?英國(guó)人只是給了全世界一種彬彬有禮的假象?作為一個(gè)英國(guó)人,我認(rèn)為事實(shí)并非如此,但是我們也確實(shí)不是很多人印象中所認(rèn)為的那樣。如果真的要回答這些問(wèn)題,我們需要簡(jiǎn)單介紹一下英國(guó)人被認(rèn)為有禮貌的背后真相。

 

  根據(jù)一項(xiàng)研究顯示,英國(guó)人平均每天會(huì)說(shuō)8次“sorry”和12次“thank you”。如果再加上“excuse me”的話,就組成了英式禮貌中最高頻的三句話。對(duì)于外國(guó)人來(lái)說(shuō),這是他們和英國(guó)人打交道的經(jīng)歷縮影。但是,大家沒(méi)意識(shí)到的是英國(guó)人如此頻繁地使用這些表達(dá),從某種程度上說(shuō)是一種語(yǔ)言習(xí)慣,而不是表達(dá)感情。比如我不會(huì)因?yàn)樵诘罔F上別人撞到我去道歉,但是在遇到這種情況的時(shí)候,“sorry”這個(gè)詞就像一種本能反應(yīng),我不自覺(jué)地就說(shuō)出來(lái)了。

  但為什么英國(guó)人覺(jué)得這種“禮貌用語(yǔ)”十分必要呢?當(dāng)然,因?yàn)槲覀儚男【椭酪f(shuō)“please”和“thank you”,并且某種程度上這種意識(shí)是我們從出生以來(lái)就根深蒂固的,但是真正的原因是英國(guó)人往往會(huì)特意避免與別人發(fā)生沖突。禮貌的根本原因在于避免與人動(dòng)氣或發(fā)生沖突。對(duì)于英國(guó)人來(lái)說(shuō),如果有人撞到你了,即使不是你的錯(cuò),也有可能發(fā)生沖突,在這種情況下,我們用禮貌的形式、道歉的語(yǔ)言來(lái)防止產(chǎn)生沖突、平息事態(tài)。

 

  大家說(shuō)“英國(guó)人對(duì)厭惡的人禮貌有加,對(duì)愛(ài)的人卻出言無(wú)狀”。但我認(rèn)為這樣的評(píng)價(jià)太過(guò)極端。與其表面地追究英國(guó)人的“禮貌”的意義,倒不如從文化視角來(lái)看待這種禮貌。

 ?。≒S:原文翻譯)

 

  (本文圖片來(lái)源于:699pic.com)

【責(zé)任編輯:堯日】

掃一掃關(guān)注北疆風(fēng)韻微信公眾號(hào)

微信