8月30日上午,呼和浩特晚報(bào)記者在新浪熱門微博榜單上,看到一首說唱歌曲《內(nèi)蒙方言》,得到了很多網(wǎng)友的轉(zhuǎn)發(fā)和點(diǎn)贊。
點(diǎn)擊歌曲的音頻,伴隨著詼諧的口哨聲,方言念白就飄進(jìn)了人的耳朵里,“窗外北風(fēng)吹,雪花滿天飛,說點(diǎn)內(nèi)蒙方言,不是嗨你吹,俺們內(nèi)蒙挺好,人也直來直去,么有那么多的煩惱,如今的內(nèi)蒙話,說的越來越少,大有失傳的危險(xiǎn),今天就和你叨啦叨啦這內(nèi)蒙方言! ”在一段念白過后,歌曲開始了,“軟流顛水”、“潮頭八卦”、“土迷混眼”、“搟面轱轆”、“赤腳板板”等詞語一個(gè)接一個(gè)蹦出來,還有點(diǎn)押韻的感覺??赡苁菫榱朔险f唱歌曲的節(jié)奏,在這首歌曲中出現(xiàn)更多的是一些方言中常用的詞匯和短語。如果沒有在內(nèi)蒙古生活過,有一些詞語理解起來還真是挺有難度的。
呼和浩特晚報(bào)記者了解到,“搟面轱轆”其實(shí)就是搟面杖的意思,在內(nèi)蒙古西部區(qū)的方言里,轱轆可以用來形容圓柱狀的東西;“土迷混眼”則是指人精神狀態(tài)不好,看上去灰頭土臉的樣子。此外,在歌曲中所選的方言里還有一種比較有趣的現(xiàn)象,比如“赤腳板板”則是光腳的意思,很多西部區(qū)人用“腳板”來指代腳丫。像這兩個(gè)方言詞匯,其實(shí)就表現(xiàn)出了西部區(qū)方言里較常使用疊字的語言習(xí)慣。
“有點(diǎn)像東勝口音?”“這難道不是陜壩口音嗎?”“托縣話居多?!痹谖⒉┫路降脑u論區(qū)里,網(wǎng)友也在爭相推斷究竟是哪個(gè)地區(qū)的方言。不過,細(xì)心的網(wǎng)友發(fā)現(xiàn),所謂的《內(nèi)蒙方言》,其實(shí)全篇都用的是我們內(nèi)蒙古西部區(qū)方言,尤其是使用呼和浩特市近郊方言更多一些。有網(wǎng)友在評論里指出,光憑這一種方言就把歌名定為《內(nèi)蒙方言》有些不太貼切。盡管如此,這首歌的出現(xiàn),還是引起不少網(wǎng)友的關(guān)注,歌曲的點(diǎn)擊量在幾個(gè)小時(shí)間已經(jīng)過萬。在呼和浩特晚報(bào)記者的隨機(jī)采訪中,大部分網(wǎng)友們表示,方言是能夠代表地方特色的一種文化,如果有機(jī)會(huì),還是應(yīng)該了解一些方言比較好,網(wǎng)友“虎虎自娛自樂”說:“我們小時(shí)候都是說此地話的,長大上學(xué)后開始講普通話。一直覺得我們的地方方言十分親切。我覺得,如果外地人想了解內(nèi)蒙古,除了美麗的風(fēng)景外,和他們聊聊方言文化,應(yīng)該也是一件有意義的事情?!?記者王璐)
【責(zé)任編輯:堯日】